Cross-Cultural Education Studies

Publisher Name Change Notice: Starting in 2026, all journals and manuscripts will be published under the new publisher name Nature and Information Engineering Publishing Sdn. Bhd.

Encoding Culture, Embodying Identity: A Study of Somatic Proverbs

Authors

DOI:

https://doi.org/10.63385/cces.v2i1.160

Keywords:

Proverbs, Cultural Memory, National Identity, Embodiment, Cross-Cultural Analysis, Intercultural Competence, Linguistics, Culturally Responsive Pedagogy

Abstract

This article presents a cross-cultural investigation into somatic paroemias (proverbs and idioms structured by bodily imagery) positioning them as fundamental linguistic expressions that encapsulate a culture’s embodied memory and actively shape conceptions of national identity. By integrating an analytical methodology that couples corpus linguistics with conceptual metaphor theory, the study delineates the implicit, body-based cognitive schemas structuring proverbial language across Russian, English, and Japanese. The methodology synthesizes quantitative pattern identification from corpus data with qualitative conceptual analysis, further enriched by insights from gesture ethnography and phenomenological theory to establish the lived, experiential grounding of these linguistic forms. Through this triangulated approach, the research identifies three distinct cultural templates: the Russian logic of vertical ascent and descent frequently linked to the SOUL; the Anglo-American model of internal containment, centred on the HEART and GUT; and the Japanese principle of abdominal centrality HARA and fluid integration. The findings demonstrate how these proverbial patterns function not merely as figurative speech but as cognitive repositories of sedimented, “frozen” lived experience, preserving historical bodily dispositions in transmissible form. Consequently, the study argues that this proverbial layer constitutes a crucial mechanism for the tacit, communal transmission of corporeal identity, serving as a vital bridge between universal human physicality and culturally specific meaning systems. Engaging analytically with this embodied dimension of language thus offers a profound pathway for deepening our understanding of how collective identity is intuitively formed, mnemonically sustained, and phenomenologically differentiated across cultures.

References

[1] Shildrick, M., 2010. Some reflections on the socio-cultural and bioscientific limits of bodily integrity. Body and Society. 16(3), 11–22.

[2] Maqsudova M.U., 2024. Exploring the Lexical-Semantic Features of Proverbs Based on Somatisms in English and Uzbek Languages. American Journal of Language, Literacy and Learning in STEM Education. 2(4), 232–233.

[3] Downey, G., 2010. ‘Practice without theory’: A neuroanthropological perspective on embodied learning. Journal of the Royal Anthropological Institute. 16(s1), 22–40. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-9655.2010.01608.x

[4] Küpers, W., 2013. Embodied transformative metaphors and narratives in organisational life-worlds of change. Journal of Organizational Change Management. 26(3), 494-528.

[5] Gallese, V., 2005. Embodied simulation: From neurons to phenomenal experience. Phenomenology and the Cognitive Sciences. 4(1), 23–48. DOI: https://doi.org/10.1007/s11097-005-4737-z

[6] Siswoyo, P.D., Nirmala, D., 2021. Semantics structure of Javanese proverbs: A natural semantic metalanguage analysis. Anuva: Jurnal Kajian Budaya, Perpustakaan, dan Informasi. 5(2), 275–281.

[7] Mauss, M., 1973. Techniques of the body. Economy and Society. 2(1), 70–88. DOI: https://doi.org/10.1080/03085147300000003

[8] Nurutdinova, A.R., 2024. Linguocultural and cognitive aspects of a Japanese proverb: Cultural-cognitive asymmetry. Cognitive Studies of Language. 5(61), 673–676. (in Russian)

[9] Nurutdinova, A.R., 2025. Cognitive and Affective Aspects of the Japanese Paremiological Worldview. Cognitive Studies of Language. 2(63), 582–588. (in Russian)

[10] Nurutdinova, A.R., 2025. The study on the splanchnonymic intelligibility of paremiological units in the Japanese and English languages. Cognitive Studies of Language. 1(62), 405–409. (in Russian)

[11] Nurutdinova, A.R., 2025. Universal and Specific Linguistic and Cultural Features in Paremiological Units in Languages with Different Structures. Upper Volga Philological Bulletin. 1(40), 124–132. (in Russian)

[12] Wolfgang, M., 2020. “No body is perfect” somatic aspects of modern American proverbs. Eurasian Humanities Journal. 1, 4–20.

[13] Aleksandrova, O.V., Ahrenova, N.A., Bahtiozina, M.G., et al., 2023. World Languages and Cultures as an Object of Philological Research, 2nd ed. Federal State Unitary Enterprise. Academic Scientific Publishing, Production, Printing and Book Distribution Centre—Nauka: Moscow, Russia. (in Russian)

[14] Pavlenko, A., 2002. Emotions and the body in Russian and English. Pragmatics & Cognition. 10(1–2), 207–241.

[15] Rizzolatti, G., Craighero, L., 2004. The mirror-neuron system. Annual Review of Neuroscience. 27, 169–192. DOI: https://doi.org/10.1146/annurev.neuro.27.070203.144230

[16] Rizzolatti, G., Fadiga, L., Gallese, V., et al., 1996. Premotor cortex and the recognition of motor actions. Cognitive Brain Research. 3(2), 131–141. DOI: https://doi.org/10.1016/0926-6410(95)00038-0

[17] Kee, H., 2025. From encountering foreign languages to the language of phenomenology: Merleau-Ponty and The Problem of Speech. Continental Philosophy Review. 58, 75–97. DOI: https://doi.org/10.1007/s11007-025-09679-1

[18] Apresjan, J.D., 2008. Systematic Lexicography. Windle, K. (Trans.). Oxford University Press: Oxford, UK.

[19] Bourdieu, P., 1977. Outline of a Theory of Practice. Nice R. (Trans.). Cambridge University Press: Cambridge, UK.

[20] Oybekovna, B.M., 2024. Somatic phraseological phrases in lexicography. Central Asian Journal of Literature, Philosophy, and Culture. 5(6), 250–256.

[21] Damasio, A.R., 1994. Descartes' Error: Emotion, Reason, and the Human Brain. Putnam: New York, NY, USA.

[22] Dōgen, E., 2002. The Heart of Dōgen's Shōbōgenzō. Waddell, N., Abe, M. (Trans.). SUNY Press: Albany, NY, USA.

[23] Elias, N., 1978. The Civilizing Process. Urizen Books: New York, NY, USA.

[24] Minami, M., 2025. Advancements in Japanese linguistics: diverse perspectives. Journal of Japanese Linguistics. 41(2), 159–161. DOI: https://doi.org/10.1515/jjl-2025-2009

[25] Fraleigh, S., 2010. Butoh: Metamorphic Dance and Global Alchemy. University of Illinois Press: Urbana, IL, USA.

[26] Friday, K.F., Humitake, S., 1997. Legacies of the Sword: The Kashima-Shinryu and Samurai Martial Culture. University of Hawaii Press: Honolulu, HI, USA.

[27] Gallagher, S., 2005. How the Body Shapes the Mind. Oxford University Press: Oxford, UK.

[28] Gibbs Jr., R.W., 2006. Embodiment and Cognitive Science. Cambridge University Press: Cambridge, UK.

[29] Daidoji, K., 2023. Treating emotion-related disorders in Japanese traditional medicine: Language, patients and doctors. Cult Med Psychiatry. 37(1), 59–80. DOI: https://doi.org/10.1007/s11013-012-9297-4

[30] Goffman, E., 1967. Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior. Pantheon Books: New York, NY, USA.

[31] Kendon, A., 2004. Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge University Press: Cambridge, UK.

[32] Husserl, E., 1989. Ideas Pertaining to a Pure Phenomenology and to a Phenomenological Philosophy: Second Book Studies in the Phenomenology of Constitution. Kluwer: Dordrecht, Netherlands.

[33] Seliverstova, E.I., 2020. Levels of Manifestation of Typological Similarity in Proverbs of Different Languages. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. 11(2), 198–212. DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-198-212

[34] Kubryakova, E.S., Demyankov, V.Z., Pankrats, J.G., et al., 1996. A Brief Dictionary of Cognitive Terms. Faculty of Philology, Moscow State University: Moscow, Russia. (in Russian)

[35] Mafrukha, S., Firmansyah, D.B., Stovia, A., 2021. Animal elements on Japanese Kotowaza and the implementation of Japanese socio-cultural values: A cognitive linguistics point of view. Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture. 3(2), 141–156.

[36] Lakoff, G., Johnson, M., 1999. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. Basic Books: New York, NY, USA.

[37] Leder, D., 1990. The Absent Body. University of Chicago Press: Chicago, IL, USA.

[38] Díaz-Vera, J.E., 2024. Old English emotion is temperature: Cultural influences on a universal experience. Russian Journal of Linguistics. 28(1), 33–54. DOI: https://doi.org/10.22363/2687-0088-34603

[39] Merleau-Ponty, M., 1968. The Visible and the Invisible. Lefort, C. (Ed.). Lingis, A. (Trans.). Northwestern University Press: Evanston, IL, USA.

[40] Kövecses, Z., Benczes, R., Rommel, A., et al., 2024. Universality versus variation in the conceptualization of anger: A question of methodology. Russian Journal of Linguistics, 28(1), 55–79. DOI: https://doi.org/10.22363/2687-0088-34834

[41] Matsuki, K., 1995. Metaphors of anger in Japanese. In: Taylor, J.R., MacLaury, R.E. (Eds.). Language and the Cognitive Construal of the World. De Gruyter Mouton: Berlin, Germany. pp. 137–152. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110809305.137

[42] Nabokov, I., 2000. Religion against the Self: An Ethnography of Tamil Rituals. Oxford University Press: New York, NY, USA.

[43] Pesmen, D., 2000. Russia and Soul: An Exploration. Cornell University Press: Ithaca, NY, USA.

[44] Ries, N., 1997. Russian Talk: Culture and Conversation during Perestroika. Cornell University Press: Ithaca, NY, USA.

[45] Takashima T., 2000. Comparative Dictionary of Japanese, English, German, and French Proverbs. Hokuseido Shoten: Tokyo, Japan. (in Japanese)

[46] Basova, T.A., 2020. General and specific features of Japanese phraseological units with the component hara ('belly') in comparison with Russian and English phraseological units. Studia Germanica, Romanica et Comparatistica. 16(3), 85–96. (in Russian)

[47] Teliya, V.N., 2006. Large Phraseological Dictionary of the Russian Language: Meaning, Usage, Culturological Commentary. Ast-Press Kniga: Moscow, Russia. (in Russian)

[48] Yamamoto, T., 2007. Dictionary of Japanese and English Proverbs in Comparison. Sōgensha henshūbu: Tokyo, Japan. (in Japanese)

[49] Shonstrom, E., 2020. The Wisdom of the Body: What Embodied Cognition Can Teach Us about Learning, Human Development, and Ourselves. Rowman & Littlefield: Lanham, MD, USA.

[50] Fan, X., 2023. Implementation of Japanese Sociocultural Values in Japanese Kotowaza: A Cognitive Linguistics Perspective. Journal of Psycholinguistic Research. 52, 1205–1219. DOI: https://doi.org/10.1007/s10936-022-09930-3

[51] Bozhko, T., 2022. Sign and Symbolic Systems as Cultural Codes: Recognition and Interaction of Symbols. Demiurge: Ideas, Technologies, Perspectives of Design. 5(2), 171–187. DOI: https://doi.org/10.31866/2617-7951.5.2.2022.266900 (in Ukrainian)

[52] Telija, V.N., 1996. Russian Phraseology: Semantic, Pragmatic, and Linguocultural Aspects. Languages of Russian Culture: Moscow, Russia. (in Russian)

[53] Watsuji, T. (Ed.), 1996. Watsuji Tetsurō's Rinrigaku: Ethics in Japan. SUNY Press: Albany, NY, USA.

[54] Wierzbicka, A., 1992. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-specific Configurations. Oxford University Press: Oxford, UK.

[55] Crossley, N., 2004. Ritual, body technique, and (inter)subjectivity. In: Schilbrack, K. (Ed.). Thinking through Rituals. Routledge: New York, NY, USA. pp. 31–51.

Downloads

How to Cite

Nurutdinova, A. R. (2026). Encoding Culture, Embodying Identity: A Study of Somatic Proverbs. Cross-Cultural Education Studies, 2(1), 1–18. https://doi.org/10.63385/cces.v2i1.160